Екатерина II. Четыре письма императрицы Екатерины II-й к княгине А.П. Черкасской (урожд.
Левшиной) // Русский архив, 1870. – [Изд. 2-е]. – М., 1871. – Стб. 531-540.
ЧЕТЫРЕ ПИСЬМА ИМПЕРАТРИЦЫ
ЕКАТЕРИНЫ II-Й
к княгне А. П.
Черкасской (урожд. Левншной).
Письма эти (равно и
переводы их и примечания к ним) перепечатываются из редкой книги:
«Историческое сказание о выезде,
военных подвигах и родословии благородн. дворян Левшиных М. 1812. в
унив. тип.» стр. 49—58, в 4-ку (Чертк. биб-ка Д. III 4/9). Письма писаны к
Александре Петровне Левшивой в бытность ея воспитаницею Смольнаго монастыря.
Впоследствии она была супругою князя Петра Александровича Черкасскаго, и
потомства не оставила, Сохранились ли
письма ея к Государыне нам неизвестно. Великая Екатерина находила
возможность и время переписываться и с детьми. Так покойный граф Александр
Иванович Рибопьер сказывал нам, что не задолго
до своей кончины она
писывала к нему (малолетнему ребенку
во время летних его поездок с матерью из Петербурга в деревню. П. Б.
1
Черномазая
Левушка! Я хотела садиться в карету, когда получила твое приятное письмо,
и намерена была ехать прямо в Монастырь тебя
увидеть; но извините, великой холод меня удержал; ибо я резвлюсь
по меньше твоего, по тому-то и
нахожу тебя очень любезною.
Однакож в сем месяце воздух в
ваших больших коридорах для меня слишком свеж.
Когда большие морозы убавятся, я приду на целое послеобеденное время
присутствовать при всех ваших различных занятиях, ежели мои то позволят; ибо
и у
меня оныя есть. Мой поклон всему обществу; обойми за меня, ежели
вам будет то угодно, моих самых
старинных знакомок Серых Сестриц *); скажи им, что мне приятно видеть их
успехи во всех родах; это мое
истинное удовольствие. Я окажу им оное, приехав когда-нибудь вечером, чтоб
подолее насладиться вашим
обществом.—Мое почтение госпоже
Лафон, которой вы столько
обязаны и которую столь нежно любите.
Екатерина.
*) Так
называют девиц, состоящих в третьем возрасте, кои носят платье cеpaгo цвета.
532
2
Скажи,
Левушка, есть ли мне средство на ваше болтание отвечать, и при том каждое
особливо! Ты говоришь все то, что тебе на ум взойдет; ты меня позравляешь с
моим праздником, ты журишь меня за то, что я уехала в деревню; ты приглашаешь
меня смотреть грязи в вашем гадком саду, и потом пишешь столько другой разной
галиматьи, что надобна целая десть бумаги, ежели отвечать на все подробно; и
так я отказываюсь. Однакож продолжай, сударыня; твое перо, твое намерение и
твое сердце прекрасны, и, сказать правду, я люблю тебя много.—Алимушка *), не
имеющая сердца той служанки, которая ежедневно всходит чрез 221 ступеньку,
чтобы досмотреть издалека на замок, столько проклинаемый монастырками,—ты
заслуживаешь великую мою благодарность за приятное приветствие, тобою мне
сделанное, и что ты умеешь выманивать монахинь из келий своею игривостью, и
еще по многим дру-
*) Алымова.
533
гим
причинам.—Госпожа Крупильяк*), как видно, сберегает бумагу для своих тяжеб,
труд своего писания и сокращенной образец своего поклона; между тем она
выдерживает свой характер и ругается над солнцем, которому желает затмения,—
вот что делает привычка. — Лиза опять, прекрасная Лиза, столько смиренная,
вместо того, чтоб быть довольною, выходя столько раз замуж за Ефима Молчанова
*'*), нашла, к чему придраться, не взирая на свое прекрасное приветствие на
моем празднике, что я занимаю Дворец весь раззолоченной.—Ефимов сын, скушавши все имение с своими
приятелями, говорил мне о своем сердце; я принимаю оное на зло Лизе и госпоже
Крупильяк, которую при первом случае выдам за Фрейенфата, чтобы отмстить за мой
обиженной Дворец, и на свадъбе будет танцевать по неволе г. Барщова, в
наказание за то, что нашла великое сходство между снегами петербургским и
царско-сельским. — Появление на горизонте девицы Нелидовой есть феномен,
которой я наблюдать буду очень пристально, в то мгновение, когда всего меньше
ожидают, и сие может случиться скоро. Молите Бога, чтобы лед скорее
пронесло; в ожидании сего обнимаю всех шумозаводчиц
вообще,
и благодарю всех за
*) Лицо в комедии,
игранной воспитываемыми девицами, которое
представляла Александра Петровна.
**) Лиза, также лицо в той же комедии. Императрица
под оным относится к той, которая оное предстваляла.
534
оказываемое ими
ко мне дружество. Мое почтение госпоже де Лафон.
Екатерина.
1770
года.
536
3
Вот
мой ответ на два ваших письма, сударыня; сказать мимоходом, первое писано
литерами столько мелкими, что ежели вы постараетесь продолжать
усовершенствование сего рода писания, то введете меня в убыток: чрез шесть
месяцов от сего времени считая, я принуждена буду купить очки, для читания
ваших писем; но без очков или с очками, оныя мне всегда будут приятны. —
Скажите, ежели вам угодно, от меня госпоже Лафонше, что эта большая белая
девица, с цветом лица темноватым, с носом попугаевым, которая некогда
произносила целой столько большой магазин литер гласных, когда я в монастырь
приезжала, или из онаго уезжала *) пишет столько согласно с природою, что
письма ея наполнены веселием: я очень люблю, чтоб любезная при-
*) Cия шутка относится к Александре
Петровне, и гласныя буквы всегда составляют восклицания радости и плача.
537
рода шла
своим путем, без прикрасы, без старания,
и я нахожу опрометчивости и
шутки черномазой Левушки точно по моему вкусу. Продолжай, сударыня,
продолжай; чрез три года от сего
времени я приеду взять тебя из
монастыря, и как бы ты ни кричала, ни увертывалась и ни плакала, ты по
неволе увидишь то Царское Село, о котором имеешь столько
худое мнение, и на зло твоему обычаю (ибо ты любишь истину) принуждена будешь
согласиться, что место это прекрасное, и несравненно лучше Летняго сада,
которому возраст Белой делал украшение в
тот день, когда некия пинтады
*) в нем прогуливались, и вскружили головы всему народу; но смотри,
что эти девушки наделали: с сего времени
весь город наполнился червями **), не теми однако, которые гложут листье на
деревьях, и кои производят столь ужасное опустошение в моих садах, но кои
раждаются от стихотворцев тогда, как они имеют пред собою предметы,
оживляющие их воображение. Я приду когда нибудь в город
посмотреть, каким образом госпожа Лафон распорядила, все
уголки закоулки в том мещанском жилдище,
о котором ты мне говорила. Я надеюсь, что ваша мелюзга, благодаря вашим
попечениям, не перестает мяукать; видишь ли, что я
употребляю монастырския выражения, по крайней мере твои. - Не пугайтесь, что г.
Бецкой настаивает в том,
*) Род кур.
**) Каламбур
заимствованной от игры слов единозначущих во французском языке; ибо vers означает на оном и червей и
стихи.
538
чтобы учить вас
плавать! Не по его летам упражнение, для котораго потребны сила и проворство;
обыкновенно делают больше шуму, нежели надобно. Я советую вам согласиться, и
он придет больше вашего в замешательство от исполнения своего предложения; вы
услышите точно следующий ответ: очень хорошо, очень хорошо, сударыня! И отложит
исполнение до другаго дня— Вы еще спросите у него, для чего он поставил в моей
комнате в Зимнем Дворце Турецкую софу? Обыкновенно он ставит в моих покоях все,
что хочет; одну только твою рожицу, работанную г-жею Молчановою, поставила я
сама: это мебель пристрастная, которая не сойдет с того места, которое я для
ней назначила, или лучше сказать, которое ты сама для ней избрала; ежели для
тебя покажется cиe темно, проси объяснения у своих началъниц; им это известно.
Я нахожу серенаду, которую для вас дал князь Орлов, прекрасно изобретенною: он
любит вас утешать; при его глазах вы родились; он пристрастен к вам до
безконечности: он весьма любит свое Отечество, а ваше воспитание ко благу онаго
относится. Он любит вас отменно; знаете ли почему?—Что вы любезны. Однакож
письмо мое очень длинно; но между тем надобно еще кой - что тебе сказать.
Поклонись мелюзге Темноцветной, приласкай малюток Голубых, обойми за меня
сестриц Серых и охвати руками за шею пилигримок Белых, моих старинных
приятельниц. Отдай также самой низкой поклон госпоже Лафонше, и включи в
539
сие мгновение в
изражение свое все, те чувства, кои умела она в вас вдохнуть с толиким же yспехом, как и одобрением; это доставит ей утешение, поелику
означает труды ея. Скажи еще тем, коим не понравится мое выражение выше упомянутое
о пинтадах, что пинтады из всех возможных кур самыя прекраснейшия.
Екатерина.
4
Мне
кажется, сударыня, что мне из письма вашего надлежит вывесть всякое заключение:
первое, что вы
540
печальны, когда
меня не видите, и против, что вы бываете очень веселы, когда меня видите. Ибо
погода наклоняется к дождю, к унылости. Путешествие в Москву вас огорчает признаки того видела я в последнее
наше свидание, а потому увернулась чтоб избежать злой пословицы, которая говорит: ежели одна женщина плачет, все
другия сделают тоже. Смотри, как свет
не справедлив и как насмехаются над нашею чувствительностию. Однакож, сударыня
не плачьте о том, что меня год не
увидите. Когда я возвращусь, иногда придет срок, я возьму тебя ксебе и тогда
смотри на меня досыта, и ворчи как придворная
сорока. Поклонись г-же
Лафонше, пожелай скораго
возстановления ея здоровья. Я желаю благополучия телеснаго и душевнаго всем монастыркам.
Заметь, ежели угодно, что хотя я
пишу не так хорошо, как ты,
однакож лучше наблюдаю орфографию.
Екатерина.